lunes, 27 de agosto de 2012

Cascadas de Oneta - Oneta waterfalls


La ruta de la cascada parte del centro del pueblo de Oneta, en la carretera AS-36 que enlaza la capital del concejo, Villayón, con Luarca. El camino arranca justo al lado de un puente, donde encontramos la señalización de la misma que nos dirige hacia el oeste.




The path to the waterfall starts from the village center of Oneta, in the road AS-36 that connects Villayón, the district capital, with Luarca. The trail starts just next to a bridge, where you will see signs of it heading west for.



La ruta, de 2 km. de longitud, se recorre fácilmente en una hora de camino, tiempo al que añadiremos el que pasemos admirando la cascada principal y su entorno. Es un camino muy fácil que se puede realizar con niños.





The route of 2 km. length, can easily be covered in an hour's walk, and we should add the time we'll spend admiring the main waterfall and its surroundings. It's a very easy way that can be done with children.


En Oneta cogeremos un camino ancho y llano que atraviesa el caserío para llegar hasta los campos labrados, dejando el río a la izquierda y el cementerio a la derecha. Llegaremos hasta una caseta que antiguamente servía como central hidroeléctrica del pueblo, y seguiremos por el sendero, que se va estrechando hasta que finalmente podremos divisar a lo lejos, entre la arboleda, la cascada de la Firbia, en la que el agua cae desde una altura de 38 metros.


In Oneta we will take a wide and flat road running through the village to reach the plowed fields, leaving the river on the left and the cemetery on the right. We arrive to a house that once served as the village hydroelectric, and continue down the path that narrows until finally we spotted in the distance, through the trees, the Firbia cascade, in which the water falls from a height of 38 meters.



La luz que atraviesa tímidamente la cubierta de los árboles (robles, abedules y castaños), el vapor de agua que se desprende de la cascada, y el sonido de las aguas que rompen estruendosamente contra las rocas conforman uno de los espectáculos naturales más imponentes y mágicos de Asturias.


Light passing timidly through the cover trees (oak, birch and chestnut), water vapor that emerges from the waterfall, and the sound of the water breaking against the rocks, make one of the most impressive and magic natural spectacles of Asturias.

En ella, el agua resbala sobre la pared densamente cubierta de musgos y helechos, para caer en un pozo en el que se acumulan los grandes bloques de piedra desprendidos de la pared rocosa.


In it, the water slides on the wall densely covered with mosses and ferns, to fall into a pit that accumulate large blocks of stone detached from the rock.






Proseguimos aquí la ruta hacia la segunda cascada, siguiendo el sendero que acompaña al río en su agradable descenso entre pozas y pequeños saltos de agua, y que se irá estrechando poco a poco hasta llegar a la segunda cascada. En el camino, atravesamos diversos molinos harineros abandonados, que podemos visitar, y que estaban abastecidos por un antiguo canal construido en la margen derecha del río. En uno de ellos, el Molín de Abaxo, se conserva todo el mecanismo.


We continue here the path to the second waterfall, following the way that accompanies the river's pleasant drop between pools and small waterfalls, and that will be gradually narrowed down to the second waterfall. On the way, we pass through several abandoned flour mills that we can visit, and that were supplied by an ancient canal built on the right bank of the river. In one of mills, the Abaxo Molín, the whole mechanism is conserved.
Finalmente llegaremos a la segunda cascada, que se denomina cascada de Ulloa, y en la que el agua resbala sobre la pared dando lugar a bellas formaciones musgosas. Y difícilmente podremos alcanzar la tercera de ellas, la Maseirúa, por su difícil acceso.
Finally we reach the second cascade, called Ulloa cascade, and wherein the water slides on the wall giving rise to interesting mossy formations. And we can hardly reach the third one, the Maseirúa cascade, with a difficult access.
  

martes, 14 de agosto de 2012

Puerto de Vega


Puerto de Vega es una pequeña población pesquera de la costa de Asturias.


Puerto de Vega is a little fishing town on the coast of Asturias.



Constituye uno de los pueblos más pintorescos del litoral cantábrico, en el que podemos encontrar desde el típico caserío minero hasta las casonas solariegas y las casas de los ‘indianos’.



It’s one of the most picturesque villages on the Cantabrian coast, where we can find either typical seamen’s homes, or large ancestral houses and houses built in Indiano style.


En siglos pasados fue un activo puerto comercial y ballenero, pero actualmente su actividad principal es la pesca.


In past centuries, it was an active commercial and whaling port, but now its mainly activity is fishing


Cuenta con el interesante museo etnográfico de Juan Pérez Villamil, en el que se recrea la vida marinera y campesina de su población, con un particular referencia en el tema de la emigración.



It’s got the interesting ethnographic museum Juan Perez Villamil, which recreates the life of sailor and rural population, whith particular reference to the issue of migration.

Una visita imprescindible del occidente asturiano, donde podemos efectuar una parada en cualquiera de sus restaurantes para degustar la exquisita gastronomía de la zona.


An essential visit on western Asturias, where we have many places to enjoy its exquisite gastronomy.