viernes, 26 de octubre de 2012

Navia. Una joya en la ría. A jewel in the estuary

Navia es la capital del concejo del mismo nombre del Principado de Asturias, situada junto a la ría que forma en su desembocadura el río Navia, y punto de paso para los peregrinos del Camino de Santiago, que cruzaban el río mediante barcas. En su casco urbano se integran los restos del trazado medieval, barrios procedentes del ensanche decimonónico y barrios de las últimas décadas.

Ayuntamiento de Navia - Navia City HallCasa estilo art noveau - Art noveau style building

Navia is the capital of the council of the same name in the Principality of Asturias, located near the estuary of  the Navia River, and a crossing point for pilgrims on the Camino de Santiago. The town center is integrated by the remains of the medieval streets, the expansion on the nineteenth-century, and the suburbs built in recent decades.

Ría de Navia - Estuary of River Navia


Dentro del  trazado medieval que se sitúa sobre una pequeña colina, se ubican, entre otros,  la iglesia de Santa Marina de Vega, la casa del Limonar, la casa natal del poeta Campoamor, la casa de la Marquesa de Navia-Osorio, y el Ayuntamiento, ubicado en una construcción del siglo XVIII y recientemente restaurado.

CasinoCalle principal - Main street

Within the medieval streets that sit on a small hill, we can find, among others, the church of Santa Marina de Vega, the home of Limonar, the birthplace of the poet Campoamor, the home of the Marquise de Navia-Osorio, and the City Hall, located in a building of the eighteenth century and recently restored.

Ayuntamiento de Navia - Navia City HallParque de Campoamor - Campoamor Park

Con el retorno de los emigrantes de América desde mediados del siglo XIX se produjo una expansión de la villa ganando terrenos a la marisma. De esta época, y hasta comienzos del siglo XX, encontramos en este ensanche burgués notables muestras arquitectónicas con profusión de elementos decorativos y ornamentales propios de los estilos historicista y modernista o art noveau, como son el Casino, Palacio de Arias, los edificios de la Avda. de Ramón Álvarez Valdés, o el palacio Pérez Casadoiro.

Palacio de Arias - Palace of AriasAvda. Ramón Álvarez Valdés - Ramón Álvarez Valdes Avenue

From the mid-nineteenth century,  and because of the return of the emigrants from America, there was an expansion of the town by winning land to the marsh. Of this time, and until the early twentieth century, we find in this widening bourgeois neighbourhoods many constructions built in own-historicist and modernist/art noveau styles and with profuse architectural samples of decoration and ornament, such as the Casino, the Palace of Arias, the buildings of the Ramón Álvarez Valdés Avenue, or palace Casadoiro Perez.

Viaducto del ferrocarril y calle principal - Train viaduct and main streetViaducto del ferrocarril y calle principal - Train viaduct and main street

Finalmente, y desde mediados del siglo XX, la villa experimenta una expansión notable en nuevos barrios que dan cobijo al incremento de población derivado del creciente tráfico portuario y del aumento de la actividad industrial y de servicios. De esta época reseñamos el puente del ferrocarril y su viaducto de acceso que atraviesa la población, el puerto deportivo, destinado al amarre de embarcaciones deportivas y de recreo, el paseo marítimo y la senda costera, así como el monumento al poeta Ramón de Campoamor  situado en el parque homónimo de la villa.

Puente sobre la ría - Bridge over River NaviaCine modernista - Modernist cinema

Finally, since the mid-twentieth century, the town experienced a remarkable expansion in new neighbourhoods inhabited by the increasing population derived from the growing port traffic and the increased industrial activity and services. From this epoch we should visit the railroad bridge and the viaduct through the village, the marina with mooring boats intended for sport and recreation, the seafront and the coastal footpath, and the monument to the poet Ramón de Campoamor, located in its namesake park of the villa.

Centro urbano - Town centerCasas estilo art noveau - Art noveau style buildings

Un lugar precioso para recorrer, terminando la visita en cualquiera de sus numerosos establecimientos de restauración donde degustar su magnífica gastronomía.

 Puerto deportivo - Marina

A beautiful place to visit, ending the tour at any of its many eateries where you can enjoy its magnificent cuisine.

Casa estilo art noveau - Art noveau style building

lunes, 8 de octubre de 2012

No es un faro cualquiera: es el faro de Ortiguera - Ortiguera's lighthouse


El Faro del Cabo de San Agustín está situado en la localidad de Ortiguera, perteneciente al concejo de Coaña (Asturias), en un cabo limitado al este por la playa de Arnielles, situada en la ría de Navia, y por el pequeño puerto de Ortiguera al oeste.


Faro de Ortiguera - Ortiguera's lighthousePuerto de Ortiguera - Ortiguera's port


The Lighthouse of Cape San Agustín is located in the village of Ortiguera, which belongs to the council of Coaña (Asturias). This cape has limits on the east by Arnielles beach, located on the estuary of river Navia, and by the small port of Ortiguera on the west.

Playa de Arnielles - Arnielles beachMar Cantábrico - Cantabric Sea

Inaugurado en 1975, es uno de los faros más modernos de la costa cantábrica. El faro tiene un alcance de 20 millas marinas, emitiendo 2 ocultaciones cada 12 segundos. Su referencia internacional es D-1634.

 Antigua baliza - Old beaconErmita de San Agustín - San Agustin chapel

Inaugurated in 1975, this is one of the most modern lighthouses along the Cantabrian coast. The lighthouse has a range of 20 nautical miles, emitting two occultations every 12 seconds. His international reference is D-1634.

 Faro de Ortiguera - Ortiguera's lighthouseFaro de Ortiguera - Ortiguera's lighthouse

No está habitado, pues carece de vivienda anexa, sino que es asistido desde Tapia de Casariego. Asentado sobre una base circular en la que encontramos la sala de máquinas, presenta un diseño muy original, con una torre cilíndrica de 20 m. de altura sobre el terreno y 3 m. de diámetro, pintada con bandas horizontales blancas y negras.

 Acantilado - CliffMar Cantábrico - Cantabric Sea

It is inhabited, lacking attached housing, but it’s assisted from Tapia de Casariego. Seated on a circular base where we’ll find the engine room, the construction presents a very original design, with a cylindrical tower of 20 m. of height above ground and 3 m. in diameter, painted with black and white horizontal bands.

 Antigua baliza - Old beaconFaro de Ortiguera - Ortiguera's lighthouse

A su lado aún se conserva la antigua baliza de destellos, que se eleva unos 5,6 m. de altura sobre el terreno. Sobre su torre se encontraba una linterna de acetileno que se encendía de forma automática, y que alcanzaba unas 10 millas náuticas. Y también encontramos una campana de hierro fundido que servía de advertencia a los barcos en tiempos de niebla.

 Ermita de San Agustín - San Agustin chapelCampana de hierro - Iron bell

Beside it a old beacon of flashes is still preserved, which rises about 5.6 m. height above the ground. On its tower there was one acetylene torch that was lit automatically, and which reached about 10 nautical miles. And we can also find a cast iron bell that served as a warning to ships in foggy times.


Campana de hierro - Iron bellBarco de pesca - Fishing ship

Se ubica en un promontorio que se eleva 62 m. sobre el nivel del mar, en donde se reunían las mujeres para despedir a los barcos que salían a faenar. Este paraje comprende, además del faro que se asoma al acantilado, la bella y blanca Ermita de San Agustín, unos cuidados jardines, una caseta de prácticos y patrones, y diverso mobiliario urbano relacionado con la mar.

 Ermita de San Agustín - San Agustin chapelFaro de Ortiguera - Ortiguera's lighthouse

Located on a promontory that rises 62 m. above sea level, where women gathered to bid farewell to the ships go to sea, this place also comprises, in additon to the lighthouse that overlooks the cliff, the beautiful white chapel of San Agustín, neat gardens, a shed for pilots and masters, and diverse urban furniture related to the sea.

Campana de hierro - Iron bell Playa de Arnielles - Arnielles beach

Puerto de Ortiguera - Ortiguera's port





miércoles, 3 de octubre de 2012

La cascada de Méxica - Mexica waterfall


La ruta peatonal se inicia en el centro del pueblo de Ponticiella, en la carretera AS-35, en dirección Norte, y desciende hacia el río Navia, en uno de cuyos afluentes se encuentra la cascada de Méxica.

This walk starts in the village center of Ponticiella in the AS-35 road, heading north, and descends to the river Navia. We'll find the waterfall of Mexica in one of its tributaries..

Un agradable paseo, siempre de bajada, nos adentra por tupidos bosques de especies variadas, por un sendero que va estrechándose hasta la llegada a la cascada, a la que llegaremos tras más de una hora de camino.
A pleasant walk, always down, takes us into dense forests of various species, a path that narrows until the arrival at the waterfall, which we get after more than an hour away.
Esta cascada tiene casi 15 metros de desnivel, cayendo en un pozo excavado en la roca al pie de la cascada.
This waterfall is about 15 meter drop, falling in a well excavated into the rock at the foot of the waterfall  


 

Para más información sobre la ruta, puedes visitar Wikirutas.


 

For more information about this way, you can see Wikirutas.