martes, 14 de agosto de 2012

Puerto de Vega


Puerto de Vega es una pequeña población pesquera de la costa de Asturias.


Puerto de Vega is a little fishing town on the coast of Asturias.



Constituye uno de los pueblos más pintorescos del litoral cantábrico, en el que podemos encontrar desde el típico caserío minero hasta las casonas solariegas y las casas de los ‘indianos’.



It’s one of the most picturesque villages on the Cantabrian coast, where we can find either typical seamen’s homes, or large ancestral houses and houses built in Indiano style.


En siglos pasados fue un activo puerto comercial y ballenero, pero actualmente su actividad principal es la pesca.


In past centuries, it was an active commercial and whaling port, but now its mainly activity is fishing


Cuenta con el interesante museo etnográfico de Juan Pérez Villamil, en el que se recrea la vida marinera y campesina de su población, con un particular referencia en el tema de la emigración.



It’s got the interesting ethnographic museum Juan Perez Villamil, which recreates the life of sailor and rural population, whith particular reference to the issue of migration.

Una visita imprescindible del occidente asturiano, donde podemos efectuar una parada en cualquiera de sus restaurantes para degustar la exquisita gastronomía de la zona.


An essential visit on western Asturias, where we have many places to enjoy its exquisite gastronomy.











domingo, 12 de agosto de 2012

Las cuevas de Andía - Andia Caves - As Covas da Andía

Las Cuevas de Andía  son un  Monumento Natural que se puede recorrer a través de una visita guiada. En este selvático paraje encontraremos grandes socavones abiertos laderas de las colinas, producto del vaciado minero ocasionado al arrastrar, con la ayuda del agua canalizada desde las montañas, las rocas y sedimentos que contenían el oro.


Guided tours, with panels identifying the plant species, through the Natural Monument enable visitors to behold the large shafts made in the hillsides as a result of mining activity which consisted in carrying away gold-containing rocks and sediments with the help of water chanelled from the mountains.


Las minas estuvieron en funcionamiento durante los siglos I y II después de Cristo. Se encuentran cerca de Arancedo, a 8 km. de la villa de La Caridad, en Asturias, España.


These mines were ative during the first and the second centuries A.D. The Caves are located next to Arancedo, 8 km. from the town of La Caridad, in Asturias, Spain.


Las Cuevas de Andía se sitúan en un valle resguardado, de roca caliza, lo que hace que, junto a los efectos de la explotación aurífera de época romana, se conforme un paisaje de formas llamativas.


The Caves are located in a sheltered valley, of limestone, conforming a striking landscape sculpted by the efects of the auriferous explotation during Roman times.


La vegetación de las Covas da Andía es una mezcla de especies del bosque atlántico y mediterráneo: laureles, castaños, madroños, acebos, tejos..., que originan densas formaciones que escalan enraizando entre las fisuras de las rocas, situándose en el nivel inferior fresnos, tejos y robles.


The vegetation consists of a mixture of plant species characteristic of Atlantic and Mediterranean forests: laurels, chestnuts, strawberry trees, holly, yews..., which create dense climbing formations rooted between the fissures in the rocks, with ashes, yews and oaks at the low level.


Además, su posición al resguardo de los vientos dominantes en la comarca durante todo el año, ha conformado una singularidad microclimática que ha favorecido la presencia de algunas especies singulares, así como la subsistencia de especies ya extinguidas en el resto del planeta.


The microclimatic singularity derived from its location sheltered the prevailing winds may have been conducive to the presence of some singular species, and the subsistence of species already extinguised in other parts of the world.


El conjunto se halla afectado por procesos de disolución de la caliza (karstificación) debido a la acción química producida durante millones de años por sus aguas ligeramente ácidas. Así encontramos oquedades, fisuras y rocas con formas caprichosas.


The karst has been afected by processes of dissolution of the limestone (karstification), as the result of the chemical action of slightly acidic water over a period of millions of years. There we can find hollows, clefts and rocks with fanciful shapes.


Sin duda un maravilloso lugar, creado en parte por la mano del hombre, que transformó en un valle lo que era un monte en busca del oro. Una búsqueda paciente, atacando la roca mediante la aplicación de fuego en las grietas, para posteriormente echar agua y provocar, con el cambio brusco de temperatura, la rotura pequeños bloques de piedra, que posteriormente se trituraban y molían en busca del ansiado metal.




Definitely a wonderful place, partly created by human hands, which transmuted into a valley that was a mountain in search of gold. A patient search, attacking the rock through the application of fire in the cracks, then add water and cause, with the sudden change of temperature, small blocks of stone breakage, which was then crushed and ground in search of the coveted metal.shed and ground in search of the coveted metal.